Cockney and his world
Kilka wakacyjnych dni spędzonych z Koknejami, rodowitymi mieszkańcami Londynu, przy świeżej rybie i herbacie, podsumowanych, w krótkim fotostori.
Time for short vacation with the Cockneys on their playground. Few days in cold London with warm fish and crispy chips, collected in a short photostory.
Zacznijmy od pogody, zwykle określanej przez Kokneja jako pogoda do dupy. Deszcz i zimno przez cały rok. Statystycznie, 5,7 dni ze śniegiem, reszta to deszcz padający, bądź wiszący w postaci mgły. W ciągu naszych 5 dni, trafiliśmy na 2 ze śniegiem, co czyni nas niesamowitymi szczęściarzami.
Let's start with a short weather description. Weather in London is every day the same - cold and rainy. Average value for days with snow since 1988 is 5,7 days a year, which is less than 2%. During our visit, we had 3 snowy days - which means - statistically - that we spent more than half a year in London. Confirmed by Albert E.
Pierwszy fragment fotostori, to Muzeum Historii Naturalnej. Imponujący wiktoriański budynek otoczony jeszcze bardziej imponującą kolejką turystów ocierających się o siebie w celu podniesienia temperatury. Wewnątrz, stado plastikowych szkieletów i ruchomych robotozaurów... i Centrum Darwina. Tajemnicze miejsce przechowujące ponad 20 milionów słoiku z formaliną, a w każdym z nich, inne zwierzątko, roślinka, człowieczek ... (z tym ostatnim mnie poniosło).
First stop - Natural History Museum. The most impressive facts:
- number of steps from underground to the ground
- number of persons in the queue before the entrance
- not the plastic dinosaur bones - but the number of species collected in glasses - more than 20 millions!
Następnie przyszedł czas na Harrodsa - jeden z najbardziej rozpoznawalnych sklepów na świecie, z równie imponującą kolekcją martwych zwierzątek. Wersja krówki bez słoika potrafi kosztować nawet 300 funtów za kilogram, co daje prawie tysiaka za plaster steka. Poza tym asortyment jak w centrum handlowym w Nowej Soli. Jedyna różnica, to toalety. Te w Kauflandzie, można znaleźć. Tych w Harrodsie - nie.
Second stop - the Harrods. Some not as impressive facts:
- as Natural History, Harrods also has a collection of dead animals. 1kg of dead cow costs up to £300.
- there is a sign for toilet on each level , but it's impossible to find them without superhero skills.
- Harrods is much more expensive than primark.
Czas na kobiety. Kobiety można spotkać na Carnaby. Kiedyś tam stały, a dziś robią zakupy. Ja spotkałem dwie. Jedna strasznie drętwa i wpatrzona w pustkę, a druga wolała starszego i bogatszego (też sztywnego).
Third stop - girls:
- girls love to shop in Carnaby Street
- Emma is the 2nd most beautiful girl in the world
- the 1st most beautiful prefers older guys.
Chłopczyk się uśmiecha, bo pan co koło niego stoi jest tak przykry, że (chwilowo) lepiej śmiać się niż płakać.
Jedzenie, czyli to co 50% obecnych na naszej wycieczce lubi najbardziej. Na śniadanie - tłuszcz i cholesterol (jajka, boczek, fasolka po bretońsku, kaszanka, tost), zjedzony w małej spelunce na samym dworcu. Jako atrakcja dodatkowa, rozmowa z prawdziwym Koknejem.
Po śniadaniu, około godzina przerwy przed lanczem, na który w Londynie jada się albo kurczaka z rożna, albo rybkę z frytkami. O dziwności Brytyjczyków świadczy sam sposób jedzenia frytek - z octem i solą.
Po lanczu, obowiązkowa herbata. Herbata urozmaicona babeczkami i francuskimi makaronikami. Palce lizać i nie płakać patrząc na rachunek.
Po herbacie, czas na ulubiony posiłek każdego Europejczyka, czyli na alkohol. Londyńskie puby są zdecydowanie interesujące i stylowe, aczkolwiek, ponoć, tak mówią - na jedno kopyto. Albo pub dla kiboli z dobrym browarem, albo wyszukana koktajlownia z jazzowymi aranżacjami współczesnych hitów i z napojami podawanymi w czym śmietnik bogaty - w moim wypadku w starej puszce po fasolce.
Food. What does the cockney eat? The day starts with breakfast: eggs, bacon, baked beans, sausages, black pudding and toast. If you want to eat with him, visit "My Tea Shop" in Duke Street - if not - you'll have no problem, to find an alternative.
After breakfast it's time for the lunch, and there are two meals available: grilled chicken in different spiciness grades and fish and chips. For the second, you must go to Greenwich a try the haddock with chips and mashed peas in Golden Chippy. Just close your eyes and get inside. The food looks much better than the room, where is served and is just delicious (fish - not chicken).
The cockney doesn't have much time for the lunch, because, soon after, it's time for a tea - the most important meal during the day. Because the tea time is a must, let's the money be spent and go for a cupcake to Peggy Porsche(n?). Wait, take the layer cake, not the cupcake.
For the coctails, go to Carnaby, to Cahoots for a crazy British mix of alcoholes. The pub looks like a train station and the coctails like... old baked bean can with all other stuff you can find in the rubbish. Place 2 on my pub list. Just behind Barroom in Munich.
Królowa.
Queen!
Notting Hill - dzielnica znana z romansu Julii i Hju, z filmu to tej samej nazwie. Dziś, stolica Polskiej kultury. Język Polski słychać na każdym roku, a na co drugich drzwiach można znaleźć numer telefonu do Grzegorza - najprawdopodobniej gubernatora tej pięknej i bogatej dzielnicy.
Notting Hill - well known place London. Just few years ago, home of Julia and Hugh, today - the most Polish part of the city. You can hear Polish on every corner and in case of emergency, you can call Grzegorz.
Stephen Hawking (1942-2018) one of the greatest scientists of the century.

The end.
Podobają mi się subtelne różnice między polskim i angielskim tekstem :)
OdpowiedzUsuńI liked the subtle differences between the language versions so much that I even try to mimic it in my comment!